Hoy, en Mujeres que deberíamos conocer: Wisława Szymborska

julio 02, 2026




Muy conocida en su Polonia natal, Wisława Szymborska recibió reconocimiento internacional al ganar el Premio Nobel de Literatura en 1996. Al otorgar el premio, la Academia elogió su poesía por su precisión irónica, capaz de revelar el contexto histórico y biológico en fragmentos de la realidad humana. Entre las traducciones al inglés de sus poemas se encuentran People on a Bridge (1990), View with a Grain of Sand: Selected Poems (1995), Miracle Fair (2001) y Monologue of a Dog (2005).

Los lectores de su obra destacan con frecuencia su ingenio, ironía y una aparente sencillez que resulta engañosa. Su poesía observa detalles cotidianos y situaciones domésticas, situándolos en el marco de la historia. En el poema “El fin y el principio”, Szymborska escribe: “Después de cada guerra, alguien tiene que ordenar.”

En el New York Times Book Review, Stanislaw Baranczak señaló que la situación lírica típica de un poema de Szymborska surge de la tensión entre una opinión aparentemente evidente sobre un tema y las dudas que esa misma opinión genera. Estas ideas suelen reflejar creencias ampliamente compartidas, pero con un tono doctrinario, especulativo, antiempírico y propenso a generalizaciones.

Szymborska vivió la mayor parte de su vida en Cracovia. Estudió literatura y sociedad polaca en la Universidad Jaguelónica y trabajó como editora y columnista. Una selección de sus ensayos fue publicada en inglés bajo el título Nonrequired Reading: Prose Pieces (2002). Recibió, entre otros, el premio del Club PEN polaco, el Premio Goethe y el Premio Herder.

Hoy 
Wisława cumpliría 103 años, y por lo mismo, te invitamos a conmemorar su nacimiento leyendo el siguiente poema: 

UN GATO EN UN PISO VACÍO

Morir, eso no se le hace a un gato.
Porque qué puede hacer un gato
en un piso vacío.
Trepar por las paredes.
Restregarse entre los muebles.
Parece que nada ha cambiado
y, sin embargo, ha cambiado.
Que nada se ha movido,
pero está descolocado.
Y por la noche la lámpara ya no se enciende.

Se oyen pasos en la escalera,
pero no son ésos.
La mano que pone el pescado en el plato
tampoco es aquella que lo ponía.

Hay algo aquí que no empieza
a la hora de siempre.
Hay algo que no ocurre
como debería.

Aquí había alguien que estaba y estaba,
que de repente se fue
e insistentemente no está.

Se ha buscado en todos los armarios.
Se ha recorrido la estantería.
Se ha husmeado debajo de la alfombra y se ha mirado.
Incluso se ha roto la prohibición
y se han desparramado los papeles.
Qué más se puede hacer.
Dormir y esperar.

Ya verá cuando regrese,
ya verá cuando aparezca.
Se va a enterar
de que eso no se le puede hacer a un gato.
Irá hacia él
como si no quisiera,
despacito,
con las patas muy ofendidas.
Y nada de saltos ni maullidos al principio.

__________________________

Cr.
Wisława Szymborska | La Fundación de la Poesía



You Might Also Like

0 comments